1
00:00:22,856 --> 00:00:26,150
Presented by the government
of West Bengal

2
00:00:27,318 --> 00:00:31,447
Based on the story by:
Bibhutibhushan Banerjee

3
00:00:32,615 --> 00:00:37,036
FATHER PANCHALI
(The lament on the path)

4
00:00:37,162 --> 00:00:40,956
Outdoor sequences filmed
with the kind collaboration...

5
00:00:41,082 --> 00:00:44,877
of the village of Boral.

6
00:00:46,212 --> 00:00:47,504
Protagonists

7
00:00:47,630 --> 00:00:50,215
Kanu Banerjee: Kanu the father
Karuna Banerjee: Shobojiya the mother

8
00:00:50,341 --> 00:00:53,010
Chunibala Devi: Indir Thakrun
Uma Das Gupta: Durga the daughter

9
00:00:53,136 --> 00:00:55,721
Subir Banerjee: Apu
Runki Banerjee: Durga the little one

10
00:00:57,182 --> 00:00:59,808
Reba Devi: Seja Thakrun
Aparna Devi: Nilmoni's wife

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,269
Tulsi Chakravarti:
The school teacher

12
00:01:09,569 --> 00:01:12,654
Photography by: Subrata Mitra

13
00:01:13,990 --> 00:01:17,409
Production design: Bansi Chandragupta

14
00:01:18,787 --> 00:01:22,081
By: Dulal Dutta

15
00:01:23,249 --> 00:01:26,126
Sound by: Bhupen Ghosh

16
00:01:26,628 --> 00:01:29,588
Production Manager: Anil Choudhury

17
00:01:38,264 --> 00:01:41,600
Distributed by: Aurora Films

18
00:02:10,296 --> 00:02:13,632
Processed by:
BENGAL FILM Laboratories

19
00:02:13,883 --> 00:02:17,678
Recorded sound
RCA and KINEVOX SYSTEM

20
00:02:19,305 --> 00:02:22,766
Music by: Ravi Shankar

21
00:02:24,310 --> 00:02:29,481
Written and directed by: Satyajit Ray

22
00:02:52,839 --> 00:02:54,339
Who is there?

23
00:02:55,175 --> 00:02:56,967
Look at that!

24
00:02:58,344 --> 00:02:59,761
Hey!

25
00:03:01,598 --> 00:03:04,391
That girl won't leave
more fruit on the trees!

26
00:04:22,543 --> 00:04:24,181
Aunt.

27
00:05:33,374 --> 00:05:35,542
That orchard is ours.

28
00:05:36,502 --> 00:05:39,421
We paid a good price for it.

29
00:05:39,547 --> 00:05:41,089
How many times have I said...

30
00:05:41,215 --> 00:05:44,676
that we have to fence it off if
we want to preserve fruit.

31
00:05:45,345 --> 00:05:49,473
- There are a lot of thieves around here!
- What happened?

32
00:05:49,599 --> 00:05:51,725
That unfortunate little girl Harihar!

33
00:05:53,353 --> 00:05:56,396
He always gets our fruit!

34
00:05:56,689 --> 00:05:59,983
As soon as I turn my back, she steals!

35
00:06:00,109 --> 00:06:03,070
- What did he get?
- I saw her taking a guava.

36
00:06:03,196 --> 00:06:06,490
Who knows what else?
I can't look at every tree!

37
00:06:06,616 --> 00:06:10,118
- Why don't you talk to her?
- Talk to who?

38
00:06:12,455 --> 00:06:14,706
Wouldn't they listen to me anyway?

39
00:06:15,041 --> 00:06:17,667
She's not my daughter.

40
00:06:17,794 --> 00:06:20,045
If his mother doesn't care.

41
00:06:20,171 --> 00:06:22,589
He doesn't care about that
what do we tell them?

42
00:06:23,091 --> 00:06:25,384
His mother will learn...

43
00:06:25,510 --> 00:06:28,261
when the whole country will blame her.

44
00:06:28,471 --> 00:06:30,514
She's just poorly educated.

45
00:06:30,640 --> 00:06:32,891
Children learn
what they teach them.

46
00:06:33,726 --> 00:06:36,894
- Can I help you?
- No.

47
00:06:37,029 --> 00:06:39,791
At this age they learn
what matters.

48
00:06:40,608 --> 00:06:43,860
Why don't you let me help you?
Is it too heavy?

49
00:06:43,986 --> 00:06:45,570
I can do it.

50
00:07:38,541 --> 00:07:42,002
Have I forgotten about you, Durga?

51
00:07:42,628 --> 00:07:43,795
Wait.

52
00:07:59,312 --> 00:08:00,645
Durga.

53
00:08:07,320 --> 00:08:08,528
Come here!

54
00:08:08,654 --> 00:08:12,157
He's not doing anything wrong.
Leave her alone.

55
00:08:12,533 --> 00:08:15,702
Why should he look at you
what do you eat? Come here!

56
00:08:16,078 --> 00:08:18,497
Go. He's calling you.

57
00:08:18,623 --> 00:08:21,166
Go to your mother, go little one.

58
00:08:21,292 --> 00:08:23,168
I told you to come!

59
00:08:26,797 --> 00:08:30,509
What did you get in the garden
of Mrs. Mukherjee?

60
00:08:30,843 --> 00:08:32,302
Tell me.

61
00:08:32,428 --> 00:08:34,429
What are you hiding?

62
00:08:35,014 --> 00:08:36,598
Let me see!

63
00:08:46,359 --> 00:08:48,360
Bring them back.

64
00:08:49,695 --> 00:08:52,822
And sweep the yard when you get back.

65
00:09:40,580 --> 00:09:43,081
Aunt! Aunt!

66
00:09:45,293 --> 00:09:48,128
You realize that
are you ruining the girl?

67
00:09:48,629 --> 00:09:51,339
- What do you mean?
- Is that what I say?

68
00:09:51,674 --> 00:09:53,383
Who eats that fruit?

69
00:09:53,759 --> 00:09:55,093
What fruit?

70
00:09:55,261 --> 00:09:57,929
The fruit Durga brings you.

71
00:09:58,681 --> 00:10:02,434
- She's just a little girl.
- But you're not.

72
00:10:03,144 --> 00:10:06,980
You should know, who do you think you are?

73
00:10:07,231 --> 00:10:10,775
You think you can do how
Do you think why you live with us?

74
00:10:12,612 --> 00:10:16,948
- I know you too well.
- What do you want to say!

75
00:10:17,116 --> 00:10:18,950
Do I have to explain to you?

76
00:10:19,076 --> 00:10:21,620
Didn't you steal from my kitchen?

77
00:10:22,079 --> 00:10:24,039
Oil, salt, chili pepper?

78
00:10:24,582 --> 00:10:26,625
Can I look in your box?

79
00:10:26,792 --> 00:10:28,335
At that time?

80
00:10:28,461 --> 00:10:30,253
Have you lost your tongue?

81
00:10:31,005 --> 00:10:33,465
This story must end.

82
00:10:33,663 --> 00:10:36,626
Maybe it's better for you to leave
somewhere else.

83
00:10:39,513 --> 00:10:41,139
I'm fed up.

84
00:10:41,307 --> 00:10:43,308
Eight years have passed...

85
00:10:43,476 --> 00:10:46,144
my patience is over.

86
00:10:46,354 --> 00:10:50,690
You ruin my daughter and blame me.

87
00:10:50,816 --> 00:10:53,360
I won't let you.

88
00:11:30,022 --> 00:11:32,816
It's too much for someone my age.

89
00:11:36,362 --> 00:11:37,821
Out of the way!

90
00:11:38,364 --> 00:11:40,865
Aunt, where are you going?

91
00:12:03,389 --> 00:12:04,597
Aunt!

92
00:12:11,355 --> 00:12:13,773
Durga, come here.

93
00:12:18,404 --> 00:12:19,904
Let her go!

94
00:12:23,033 --> 00:12:25,076
Durga, come here!

95
00:12:41,802 --> 00:12:43,762
Can you hear me?

96
00:12:46,182 --> 00:12:48,266
What else did I tell you to do?

97
00:14:42,423 --> 00:14:45,133
Where have you been, aunt Indir?

98
00:14:45,259 --> 00:14:47,218
I was at Raju's.

99
00:14:47,595 --> 00:14:52,348
This morning Shaila mi
he said of Hari's son.

100
00:14:52,600 --> 00:14:56,895
On the way I found this
child who came to get me.

101
00:14:57,229 --> 00:14:59,272
This is how we met...

102
00:14:59,732 --> 00:15:03,401
Go see your new grandchild.

103
00:15:04,028 --> 00:15:06,905
Where is the little treasure?

104
00:15:13,996 --> 00:15:16,915
Aunt, you're back, finally.

105
00:15:26,717 --> 00:15:31,268
I'll take the blanket like this
I give it a good look.

106
00:15:36,977 --> 00:15:38,686
The little darling!

107
00:15:39,605 --> 00:15:42,023
What a beautiful little guy!

108
00:15:50,616 --> 00:15:53,368
<i>The birds ate the rice.</i>

109
00:15:53,535 --> 00:15:56,120
<i>How do I pay taxes?</i>

110
00:15:56,580 --> 00:15:59,290
<i>The child rides in a boat</i>

111
00:15:59,541 --> 00:16:02,377
<i>and wears red shoes.</i>

112
00:16:02,878 --> 00:16:05,421
<i>Who would dare say that his skin is dark?</i>

113
00:16:06,507 --> 00:16:08,299
Ten...

114
00:16:09,093 --> 00:16:12,178
11, 12 ...

115
00:16:12,888 --> 00:16:14,681
13 ...

116
00:16:14,807 --> 00:16:17,433
<i>Sleep, golden boy.</i>

117
00:16:18,560 --> 00:16:21,646
<i>I will look for a goldsmith...</i>

118
00:16:21,772 --> 00:16:24,315
<i>to get you a gold chain.</i>

119
00:16:28,988 --> 00:16:31,364
- What are you cooking? - Don't you see it?

120
00:16:33,367 --> 00:16:35,368
Pilaf, korma, nice dishes.

121
00:16:35,703 --> 00:16:39,914
One day you will cook them
or have you forgotten how to do it?

122
00:16:40,332 --> 00:16:42,291
I forgot it.

123
00:16:42,418 --> 00:16:43,710
What a shame...

124
00:16:43,836 --> 00:16:48,047
I thought we could celebrate
the birth of our son.

125
00:16:50,801 --> 00:16:52,510
With what money?

126
00:16:52,678 --> 00:16:56,139
I start working for master Ray next month.

127
00:16:56,265 --> 00:16:57,765
Truly?

128
00:16:58,058 --> 00:17:02,145
Saw Nilmoni today. He told me
Ray gave his word.

129
00:17:02,479 --> 00:17:05,690
- Did you ask about the pay?
- I didn't think about it.

130
00:17:05,858 --> 00:17:08,860
No, but I won't be a slave forever.

131
00:17:09,028 --> 00:17:12,655
I'm not meant to be a slave.

132
00:17:12,906 --> 00:17:16,534
That money and the fees
for religious ceremonies...

133
00:17:16,702 --> 00:17:19,829
they'll keep us going for now.

134
00:17:19,955 --> 00:17:23,166
Plus, they're always there
good and bad moments.

135
00:17:26,879 --> 00:17:31,132
Lucky January, he was born
the child and works from Baisakh.

136
00:17:31,592 --> 00:17:34,969
Here's why we should spend a little...

137
00:17:35,554 --> 00:17:37,805
to celebrate in style...

138
00:17:37,931 --> 00:17:40,183
and save face with the neighbors.

139
00:17:41,060 --> 00:17:45,646
Plus, everyone will praise your cooking.

140
00:17:45,773 --> 00:17:48,024
That's something, right?

141
00:17:51,070 --> 00:17:53,237
Will he pay you regularly?

142
00:17:53,405 --> 00:17:56,240
Why not? Ray is a good man.

143
00:17:57,284 --> 00:18:01,496
Who can say who is good and who is not?

144
00:18:01,789 --> 00:18:03,915
You were always scammed.

145
00:18:04,083 --> 00:18:05,833
What do you want to say?

146
00:18:05,959 --> 00:18:08,795
Do you forget our garden?

147
00:18:09,171 --> 00:18:13,800
They said my brother
he owed them money when he was alive.

148
00:18:13,926 --> 00:18:16,302
With the garden we paid that debt.

149
00:18:16,637 --> 00:18:19,931
If we had the orchard now
we would live better.

150
00:18:20,891 --> 00:18:23,267
Mangoes, pink apples, coconuts.

151
00:18:23,435 --> 00:18:25,978
They collect bags full of our fruit.

152
00:18:26,605 --> 00:18:29,607
But if Durga takes a guava...

153
00:18:29,983 --> 00:18:32,068
Why worry about them?

154
00:18:32,236 --> 00:18:34,487
They are moneylenders and I am a scholar.

155
00:18:34,613 --> 00:18:37,907
Who cares about this
Godforsaken village?

156
00:18:38,033 --> 00:18:39,994
Listen to what I'm thinking.

157
00:18:40,190 --> 00:18:44,163
I'm going to write a little.
of original plays and poems.

158
00:18:44,331 --> 00:18:46,749
Soon it will be in great demand...

159
00:18:46,875 --> 00:18:50,211
the traveling companies
they will come in droves.

160
00:18:50,337 --> 00:18:53,172
Where can they get new material?

161
00:18:53,298 --> 00:18:55,758
Original works don't grow on trees.

162
00:18:55,884 --> 00:18:59,220
Many writers are just rehashing...

163
00:18:59,346 --> 00:19:01,264
the same old stuff.

164
00:19:01,390 --> 00:19:03,099
If this is acceptable...

165
00:19:03,267 --> 00:19:06,853
the original works of Harihar Ray
won't they be like this?

166
00:19:06,979 --> 00:19:08,771
It's obvious.

167
00:19:09,481 --> 00:19:12,984
And as a scholar, you will be
respected throughout the village.

168
00:19:13,110 --> 00:19:15,111
What's better?

169
00:19:18,198 --> 00:19:20,820
We will be able to give to our own
son something better...

170
00:19:21,404 --> 00:19:25,413
beyond education and our religion?

171
00:19:27,040 --> 00:19:29,667
Will Durga find a good husband?

172
00:19:31,003 --> 00:19:34,714
Two good meals a day
and new clothes twice a year?

173
00:19:34,840 --> 00:19:36,966
Can we have this?

174
00:19:37,384 --> 00:19:39,677
We will have this and more.

175
00:19:39,845 --> 00:19:43,306
My ancestors were writers, after all.

176
00:19:43,432 --> 00:19:46,309
It will keep the family tradition alive.

177
00:19:46,518 --> 00:19:50,607
In two years we will live
in debt-free comfort.

178
00:19:50,731 --> 00:19:56,482
The house will be repaired and nothing
plus rice and spinach all day.

179
00:19:56,695 --> 00:19:58,446
How about this?

180
00:20:35,776 --> 00:20:39,028
Apu, Apu! Aren't you awake?

181
00:20:39,321 --> 00:20:42,740
Apu! Is it time to go to school?

182
00:20:43,116 --> 00:20:44,742
Wake up.

183
00:20:48,247 --> 00:20:49,872
Durga.

184
00:20:51,583 --> 00:20:54,418
Durga, go wake up Apu.

185
00:20:54,586 --> 00:20:57,838
He has to get ready for school.

186
00:21:00,676 --> 00:21:03,761
The milk bowl is not full.

187
00:21:04,554 --> 00:21:07,098
Did you feed the cow?

188
00:21:24,620 --> 00:21:25,750
Apu!

189
00:21:27,244 --> 00:21:29,245
Apu, get up.

190
00:22:53,413 --> 00:22:57,666
"From the heart of Janasthan, vegetables and spices..."

191
00:23:05,801 --> 00:23:08,052
Hey!

192
00:23:08,512 --> 00:23:11,138
Why are you cleaning again?

193
00:23:11,723 --> 00:23:15,059
How many times do you have to
moisten the duster?

194
00:23:16,061 --> 00:23:17,561
Sit down.

195
00:23:17,896 --> 00:23:22,024
"From the heart of Janasthan, vegetables and spices..."

196
00:23:23,735 --> 00:23:26,612
Puti, what do you want?

197
00:23:26,738 --> 00:23:28,572
One paisa of puffed rice.

198
00:23:28,740 --> 00:23:31,033
Give me the money then.

199
00:23:33,745 --> 00:23:38,499
"...The mighty mountain Pasravan rises...

200
00:23:39,334 --> 00:23:42,169
from its high peak...

201
00:23:46,216 --> 00:23:48,926
always crowned by clouds...

202
00:23:56,268 --> 00:23:58,978
incessant storms...

203
00:24:06,570 --> 00:24:10,406
they solicit the long paths of the sky..."

204
00:24:13,910 --> 00:24:15,911
How are you, Prasanna?

205
00:24:16,121 --> 00:24:19,165
Welcome, Mr. Majumdar!

206
00:24:19,499 --> 00:24:22,168
My dear! It's a trap
to kill people!

207
00:24:25,505 --> 00:24:28,799
- HI.
-How are things?

208
00:24:28,967 --> 00:24:30,426
They're fine.

209
00:24:31,136 --> 00:24:32,970
Come in, come in.

210
00:24:33,305 --> 00:24:35,806
Had a good hunt, huh?

211
00:24:35,932 --> 00:24:38,809
How many students do you have now?

212
00:24:39,144 --> 00:24:41,228
Previously there were eight.

213
00:24:41,354 --> 00:24:43,189
With the new guy it's nine.

214
00:24:43,315 --> 00:24:46,484
The proverbial nine gems!

215
00:24:48,820 --> 00:24:50,905
Apu, why are you laughing?

216
00:24:51,156 --> 00:24:53,073
Is this a theater?

217
00:24:53,492 --> 00:24:56,994
Keep going like this and you'll finish
behind a plow.

218
00:24:58,121 --> 00:24:59,872
Were you saying, sir?

219
00:24:59,998 --> 00:25:03,000
Have you seen some
good representation?

220
00:25:03,168 --> 00:25:07,254
Yes... I saw the Trailokyatarini company.

221
00:25:07,839 --> 00:25:10,132
Gupe, what are you doing?

222
00:25:11,176 --> 00:25:17,126
The nearby village has signed up
a good company.

223
00:25:17,307 --> 00:25:18,724
You didn't hear me!

224
00:25:18,892 --> 00:25:22,353
They think they are the best...

225
00:25:22,521 --> 00:25:26,607
but they don't reckon with Badyi Majumdar!

226
00:25:26,733 --> 00:25:30,986
I cast you the best
never seen company.

227
00:25:31,154 --> 00:25:32,988
Mr. Chakravarti!

228
00:25:33,156 --> 00:25:35,491
Can I have some oil.

229
00:25:35,617 --> 00:25:37,159
Just a little.

230
00:25:39,538 --> 00:25:43,582
This time we'll do it
unless you contribute.

231
00:25:43,750 --> 00:25:47,127
But let's hope we can
count when needed.

232
00:25:47,254 --> 00:25:48,671
Sure, sure.

233
00:25:48,797 --> 00:25:52,758
Don't forget the
your friend Badyi Majumdar.

234
00:25:54,261 --> 00:25:56,095
Mr. Chakravarti, wait!

235
00:25:56,388 --> 00:25:57,972
Here.

236
00:25:59,975 --> 00:26:03,936
When the drummer
of this company sounds...

237
00:26:04,062 --> 00:26:06,021
it sounds like thunder.

238
00:26:06,147 --> 00:26:07,439
Good, good.

239
00:26:07,649 --> 00:26:10,102
Mr Chakravarti and your contribution?

240
00:26:10,220 --> 00:26:12,430
Always the same thing!

241
00:26:15,448 --> 00:26:17,825
Sote!

242
00:26:18,076 --> 00:26:20,661
Bring me the slate!

243
00:26:20,912 --> 00:26:23,122
Bring me your slate!

244
00:26:23,540 --> 00:26:24,790
Bring her here!

245
00:26:29,921 --> 00:26:32,590
What is this?

246
00:26:32,882 --> 00:26:35,259
Is this the way to study?

247
00:26:35,385 --> 00:26:38,929
Come here, you little rascal!

248
00:26:46,062 --> 00:26:49,440
Put your hand here!

249
00:27:28,021 --> 00:27:30,272
What are you doing?

250
00:27:30,649 --> 00:27:33,108
What did you get?

251
00:27:36,821 --> 00:27:40,199
- What were you doing in the kitchen?
- Nothing.

252
00:27:40,492 --> 00:27:44,328
Nothing? I saw you taking it
something from the shelf.

253
00:27:44,496 --> 00:27:48,332
I didn't have chili peppers. So
I thought I'd get a couple.

254
00:27:48,458 --> 00:27:50,000
Let me see.

255
00:27:52,279 --> 00:27:54,421
Why didn't you ask me?

256
00:27:55,340 --> 00:27:59,551
I told you I don't like it
let him search my kitchen.

257
00:28:17,529 --> 00:28:19,822
When you are free, come here.

258
00:28:20,156 --> 00:28:22,199
I need you to chop the vegetables.

259
00:28:29,040 --> 00:28:30,541
Sit down.

260
00:28:33,712 --> 00:28:37,047
At your age, the others
girls help around the house...

261
00:28:37,215 --> 00:28:40,509
they cook, cut vegetables,
they wash the pots.

262
00:28:41,469 --> 00:28:45,055
And they help with religious rites.

263
00:28:47,934 --> 00:28:51,395
It seems right to you to stay
out and about all day?

264
00:28:53,064 --> 00:28:56,817
You always look at Ranu,
why don't you learn from her?

265
00:29:10,331 --> 00:29:12,541
Do you still have a fever today?

266
00:29:12,751 --> 00:29:14,334
Let me see.

267
00:29:16,755 --> 00:29:19,131
Remember to drink tea with basil.

268
00:29:22,218 --> 00:29:25,471
Run and tell your mother
that I was at Puti's house.

269
00:29:25,638 --> 00:29:27,264
Are you back?

270
00:29:36,357 --> 00:29:38,984
Don't touch! Now what have you done.

271
00:29:39,277 --> 00:29:41,278
Mom, I'm hungry.

272
00:29:41,404 --> 00:29:44,281
Didn't get your puffed rice?

273
00:29:44,407 --> 00:29:46,283
- Yes.
- Well then?

274
00:29:46,451 --> 00:29:48,702
Apu! Come here!

275
00:29:50,079 --> 00:29:53,874
There is rice in the bowl.
Ask Durga to give you some.

276
00:30:01,466 --> 00:30:02,925
Hari!

277
00:30:03,343 --> 00:30:05,177
Help me get up.

278
00:30:05,470 --> 00:30:07,012
What happened to you?

279
00:30:10,725 --> 00:30:12,810
My back is sore.

280
00:30:12,977 --> 00:30:14,978
How are you these days?

281
00:30:15,146 --> 00:30:18,649
Oh, who cares about an old woman.

282
00:30:18,858 --> 00:30:22,194
- Now what happened?
- Just look at this.

283
00:30:26,491 --> 00:30:27,950
What is that?

284
00:30:28,076 --> 00:30:29,827
My shawl.

285
00:30:29,994 --> 00:30:32,996
I put it on in the evening.

286
00:30:33,331 --> 00:30:36,667
I'll buy you a new one at the party.

287
00:30:36,793 --> 00:30:39,461
- Truly?
- Yes.

288
00:30:42,799 --> 00:30:45,509
Can I have some hot coals?

289
00:30:50,014 --> 00:30:53,600
How can I always supply coals?

290
00:30:53,726 --> 00:30:56,228
Did you bring some firewood?

291
00:31:07,031 --> 00:31:10,701
Did you ask for your pay today?

292
00:31:10,827 --> 00:31:14,288
- Mr. Ray has problems with his land.
- So what?

293
00:31:14,414 --> 00:31:17,749
I might lose my job if I ask for them now.

294
00:31:17,876 --> 00:31:21,545
I'm sure there are
other jobs in the city.

295
00:31:21,671 --> 00:31:26,282
You only had eight rupees
and he hasn't paid you for three months.

296
00:31:26,488 --> 00:31:28,051
It wasn't like this before.

297
00:31:28,219 --> 00:31:31,930
Do you sit and do nothing?
Have you seen the house...

298
00:31:32,265 --> 00:31:35,350
And what children
do they eat and wear?

299
00:31:36,394 --> 00:31:38,687
Durga had a fever for days.

300
00:31:38,855 --> 00:31:41,189
He needs medicine and to eat better.

301
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
The boy goes to school
with rags. Does this seem right to you?

302
00:31:47,614 --> 00:31:49,698
You take.

303
00:31:56,915 --> 00:32:00,792
The house needs repairs,
but debts must be repaid.

304
00:32:01,085 --> 00:32:04,087
We still owe five rupees
to Mrs. Mukherjee for six months...

305
00:32:04,255 --> 00:32:07,049
and he wants them back at all times.

306
00:32:08,009 --> 00:32:10,010
Do something, for goodness' sake!

307
00:32:14,098 --> 00:32:15,682
Sit down.

308
00:32:28,196 --> 00:32:30,238
Won't you tell mom?

309
00:32:35,620 --> 00:32:38,997
Idiot! You don't have to tell him!

310
00:33:16,494 --> 00:33:18,161
The sweets seller.

311
00:33:26,045 --> 00:33:27,879
Do you want something?

312
00:33:28,172 --> 00:33:31,508
Delicious fried cream,
sweet lentil balls...

313
00:33:31,676 --> 00:33:34,136
coconut candy, chandrapuli...

314
00:33:34,345 --> 00:33:36,263
sweet cheese balls.

315
00:33:36,472 --> 00:33:39,725
- Go ask dad for money.
- You go.

316
00:33:40,184 --> 00:33:41,810
Go!

317
00:34:01,164 --> 00:34:03,415
He's asking you for money.

318
00:34:04,083 --> 00:34:06,877
Don't think about giving them to him, we don't have any.

319
00:34:09,881 --> 00:34:11,048
Nothing today?

320
00:34:16,220 --> 00:34:18,889
He is headed towards Tunu's house.

321
00:35:43,766 --> 00:35:46,601
Chinibas has arrived!

322
00:35:52,733 --> 00:35:55,735
What's happening? Get out of here!

323
00:35:56,070 --> 00:35:58,238
What do you have today?

324
00:35:58,447 --> 00:36:01,908
My mom wants two Annas.

325
00:36:02,034 --> 00:36:03,952
Durga, come and play.

326
00:36:04,078 --> 00:36:07,247
Durga is on our team!
- Apu, come and play!

327
00:36:07,415 --> 00:36:09,749
Do you want to come and play?

328
00:36:10,084 --> 00:36:12,878
Then go home. I'll be back later.

329
00:36:14,839 --> 00:36:17,340
Apu remained outside...

330
00:36:22,972 --> 00:36:25,473
Durga, do you want some sweets?

331
00:36:25,683 --> 00:36:28,059
I said don't give anything to them.

332
00:36:28,186 --> 00:36:30,353
They can buy them!

333
00:36:30,479 --> 00:36:32,689
I can't stand this shameless greed!

334
00:36:32,982 --> 00:36:34,065
Let me see.

335
00:36:39,614 --> 00:36:41,990
Tunu, are you coming to play?

336
00:36:43,576 --> 00:36:45,160
Tunu?

337
00:36:47,914 --> 00:36:49,873
What are you doing?

338
00:36:52,376 --> 00:36:54,044
What beautiful pearls.

339
00:36:56,505 --> 00:36:58,965
- Who gave them to you?
- My father.

340
00:37:00,635 --> 00:37:02,552
Let me help you.

341
00:37:03,137 --> 00:37:04,596
Come on.

342
00:37:08,059 --> 00:37:09,184
Open your mouth.

343
00:37:10,353 --> 00:37:13,396
Come get your candy, Sunil.

344
00:37:15,399 --> 00:37:17,150
Come, Khuku.

345
00:38:51,245 --> 00:38:54,956
How many times do I have to ask for a new shawl?

346
00:38:55,124 --> 00:38:57,625
I need it for the evening.

347
00:38:58,836 --> 00:39:01,171
Durga, come here.

348
00:39:14,602 --> 00:39:16,978
Look at that hair? Sit down.

349
00:39:35,581 --> 00:39:38,917
Mom, can you braid me four braids?

350
00:39:39,210 --> 00:39:41,211
Don't move your head.

351
00:39:43,089 --> 00:39:45,048
Ranu knows how to do them.

352
00:39:46,092 --> 00:39:48,051
Such dry hair.

353
00:39:48,386 --> 00:39:50,428
We don't have a drop of oil...

354
00:39:51,138 --> 00:39:53,139
and you want four braids!

355
00:39:54,892 --> 00:39:56,726
Mom, you know...

356
00:39:56,852 --> 00:39:59,854
that a suitor will come to see Ranu?

357
00:40:00,022 --> 00:40:01,689
Who will come?

358
00:40:35,724 --> 00:40:38,726
Didi, have you ever seen a train?

359
00:40:39,103 --> 00:40:41,104
- Safe. - Don't lie.

360
00:40:41,605 --> 00:40:43,898
Do you know where the railway is?

361
00:40:44,066 --> 00:40:45,150
Where?

362
00:40:45,443 --> 00:40:49,737
After the large meadow beyond the rice fields.

363
00:40:50,114 --> 00:40:53,491
- Shall we go one day?
- Let's see what you wrote.

364
00:40:57,830 --> 00:41:00,248
Very good!

365
00:41:00,583 --> 00:41:02,917
Now Write...

366
00:41:03,461 --> 00:41:05,545
"Damn! A ghost!"

367
00:41:37,369 --> 00:41:38,536
You take.

368
00:41:46,128 --> 00:41:48,546
Did you do well in school today?

369
00:42:01,185 --> 00:42:06,981
You're so small. The others
Are guys making fun of you?

370
00:42:13,614 --> 00:42:15,949
Apu, come here.

371
00:42:21,914 --> 00:42:24,707
Be a good boy and eat.

372
00:42:25,709 --> 00:42:27,627
It shouldn't be wasted.

373
00:42:28,170 --> 00:42:30,838
Apu, come here.

374
00:42:32,633 --> 00:42:34,717
Apu, don't you want it?

375
00:42:39,932 --> 00:42:42,225
Then don't eat.

376
00:42:43,561 --> 00:42:47,105
Not even a dessert for him,
always just rice.

377
00:42:48,732 --> 00:42:51,234
No wonder he runs away.

378
00:42:51,610 --> 00:42:53,570
How will he survive?

379
00:42:53,696 --> 00:42:56,030
But what can we afford?

380
00:42:57,324 --> 00:42:59,409
Go rinse your mouth.

381
00:43:07,751 --> 00:43:09,919
Where is Durga?

382
00:43:10,421 --> 00:43:13,423
- Can I take his toy box?
- Yes.

383
00:43:14,842 --> 00:43:17,427
What are you teaching your daughter!

384
00:43:19,221 --> 00:43:20,888
What happened?

385
00:43:21,223 --> 00:43:24,225
Thievery, that's what!
Your daughter stole...

386
00:43:24,351 --> 00:43:26,603
Tunu's pearl necklace.

387
00:43:28,314 --> 00:43:30,565
Did she steal it?

388
00:43:30,691 --> 00:43:34,944
Don't look so surprised.
She is a complete thief.

389
00:43:38,949 --> 00:43:41,909
Her father brought them for her from the city.

390
00:43:42,202 --> 00:43:45,538
Tunu showed them to your daughter.

391
00:43:45,831 --> 00:43:48,291
Then this morning they disappeared.

392
00:43:48,417 --> 00:43:49,917
In broad daylight!

393
00:43:52,755 --> 00:43:55,006
He kept his eyes
about them all the time...

394
00:43:55,132 --> 00:43:57,592
asking to see them every day.

395
00:43:57,801 --> 00:44:01,179
You will not find them there and Durga is not at home.

396
00:44:01,305 --> 00:44:03,431
How do you know she took them?

397
00:44:03,641 --> 00:44:05,600
- Durga said it.
- Shut up!

398
00:44:05,768 --> 00:44:08,269
Are you saying we made it all up?

399
00:44:08,646 --> 00:44:12,690
- No, but maybe they fell.
- No, it's not like that!

400
00:44:12,983 --> 00:44:16,443
We looked for them everywhere.
Otherwise I wouldn't be here.

401
00:44:28,248 --> 00:44:30,541
Did you take Tunu's necklace?

402
00:44:32,169 --> 00:44:34,170
Is she a liar?

403
00:44:34,296 --> 00:44:36,172
Take your hands off me!

404
00:44:36,340 --> 00:44:39,008
- She's a liar.
- Let me see.

405
00:44:39,468 --> 00:44:42,762
Where do you think he got that fruit?

406
00:44:43,305 --> 00:44:45,264
What's happening?

407
00:44:52,314 --> 00:44:56,526
What's going on here? Huh?

408
00:45:00,447 --> 00:45:02,323
What is it?

409
00:45:07,413 --> 00:45:09,205
What's happening?

410
00:45:09,915 --> 00:45:12,542
Sarbajaya, what is it?

411
00:45:21,885 --> 00:45:24,220
The orchard is not ours...

412
00:45:24,388 --> 00:45:27,724
It is wrong to take other people's fruit.

413
00:45:27,891 --> 00:45:32,770
But how can you accuse her
of stealing valuables?

414
00:45:33,105 --> 00:45:36,399
There are no names on the fruit.
She's just a little girl.

415
00:45:36,775 --> 00:45:41,028
Listen to this! Even the rupees I have for you
lent they didn't have the name on it...

416
00:45:41,155 --> 00:45:42,780
and you have them, willingly taken!

417
00:45:43,407 --> 00:45:46,701
Don't wait too long.
When will you return them to me?

418
00:45:46,827 --> 00:45:48,161
You come.

419
00:45:50,706 --> 00:45:54,250
If you find that necklace,
please return it.

420
00:46:02,259 --> 00:46:03,926
What happens?

421
00:46:04,094 --> 00:46:07,472
Our fruit disappears
as soon as it hits the ground.

422
00:46:07,598 --> 00:46:10,308
When I complain,
the mother is insolent with me!

423
00:46:10,601 --> 00:46:12,685
"Fruit doesn't have a name.

424
00:46:12,811 --> 00:46:15,271
Who cares if a little girl
do you want some?"

425
00:46:15,397 --> 00:46:17,482
Like mother, like daughter!

426
00:46:17,608 --> 00:46:19,692
A nice pair of thieves!

427
00:46:27,242 --> 00:46:28,284
Come here.

428
00:46:30,746 --> 00:46:32,705
I said come here.

429
00:46:34,291 --> 00:46:36,083
Aren't you coming?

430
00:47:24,007 --> 00:47:25,174
You go out!

431
00:48:21,440 --> 00:48:24,984
" ...And what size is the maund.

432
00:48:25,152 --> 00:48:30,406
A rupee is divided into anna,
gondas and cowries..."

433
00:48:51,386 --> 00:48:52,595
Apu...

434
00:48:53,055 --> 00:48:56,557
Durga's dinner is ready.
Go call her.

435
00:49:18,038 --> 00:49:19,830
Only then...

436
00:49:19,957 --> 00:49:22,959
a demon appeared.

437
00:49:23,460 --> 00:49:27,964
"Krik, Krak, Krud, I smell human blood.

438
00:49:28,131 --> 00:49:30,967
Who is awake in my temple?"

439
00:49:31,343 --> 00:49:33,427
Prince Charming was sleeping...

440
00:49:33,553 --> 00:49:36,389
while the red prince kept watch.

441
00:49:37,933 --> 00:49:41,143
In the second watch of the night...

442
00:49:41,311 --> 00:49:43,270
the demon appeared again.

443
00:49:43,397 --> 00:49:47,650
"Krik, Krak, Krud, I smell human blood.

444
00:49:47,901 --> 00:49:50,987
Who is awake in my temple?"

445
00:49:51,113 --> 00:49:55,074
- Durga, open the door.
- I'll be right back.

446
00:49:57,911 --> 00:50:01,664
Give this to your mother and tell him to come here.

447
00:50:08,005 --> 00:50:09,672
Put it down

448
00:50:15,303 --> 00:50:19,098
- Are you sleeping in there?
- What is it?

449
00:50:19,224 --> 00:50:21,976
Come here, I have many things to tell you.

450
00:50:24,229 --> 00:50:26,981
Durga, look at the milk.

451
00:50:36,783 --> 00:50:38,367
What?

452
00:50:44,082 --> 00:50:46,417
It doesn't matter what people say...

453
00:50:48,045 --> 00:50:50,337
Master Ray is a good man.

454
00:50:54,009 --> 00:50:56,177
Here it is.

455
00:50:57,220 --> 00:51:00,556
Three months salary, 24 rupees.
Count them.

456
00:51:00,724 --> 00:51:03,017
I'm going to say my evening prayers...

457
00:51:03,143 --> 00:51:05,561
I have many things to tell you later.

458
00:51:21,411 --> 00:51:23,871
I was collecting today's rent...

459
00:51:24,081 --> 00:51:27,917
when I met a
Distinctive looking grower.

460
00:51:28,210 --> 00:51:31,087
Suddenly he bowed deeply and said:

461
00:51:31,254 --> 00:51:35,132
"Lord, you don't know me,
but I knew your father well.

462
00:51:36,009 --> 00:51:39,386
He often officiated as
priest at my house.

463
00:51:39,596 --> 00:51:42,723
"What's your name?" “Mahesh Biswas”.

464
00:51:42,891 --> 00:51:45,267
"What do you want?"

465
00:51:45,435 --> 00:51:48,354
"I have something to ask." "What?"

466
00:51:48,939 --> 00:51:53,025
"My whole family
does a ceremony every month.

467
00:51:53,151 --> 00:51:56,445
It would be wonderful if you could officiate."

468
00:51:58,615 --> 00:52:02,076
- They are quite rich people.
- You said you will?

469
00:52:02,828 --> 00:52:05,830
Are you crazy? Accept immediately?

470
00:52:05,956 --> 00:52:08,165
He would have thought we were in trouble.

471
00:52:08,291 --> 00:52:11,460
Renounce? They are rich.

472
00:52:11,628 --> 00:52:16,257
There could be a scandal
if people find out their caste.

473
00:52:16,383 --> 00:52:18,759
- Who will know?
- You never know.

474
00:52:18,927 --> 00:52:22,304
Maybe you. I know how women are.

475
00:52:23,014 --> 00:52:27,476
I'm busy enough to
run to tell your activities.

476
00:52:27,686 --> 00:52:31,647
Don't be angry.
Work doesn't go anywhere.

477
00:52:32,232 --> 00:52:35,109
I told him we'll talk about it after the party.

478
00:52:35,277 --> 00:52:37,319
I mustn't seem too eager.

479
00:52:37,487 --> 00:52:40,239
Try to manage up
until then what I gave you.

480
00:52:40,365 --> 00:52:44,577
That should be enough for clothes
of the children and for the aunt's shawl.

481
00:52:44,870 --> 00:52:47,037
We owe 5 rupees to the
Mrs Mukherjee tomorrow.

482
00:52:47,164 --> 00:52:51,542
All right. Our other debts
they can wait two months.

483
00:52:53,420 --> 00:52:55,379
What about repairs?

484
00:52:55,505 --> 00:52:58,966
They wait. The house survived the monsoon.

485
00:52:59,176 --> 00:53:03,012
I will make an estimate for the
carpenter this month.

486
00:53:03,138 --> 00:53:06,307
We have to do something about the kitchen.

487
00:53:06,433 --> 00:53:10,853
Kitchen, stable, walls, roof...

488
00:53:10,979 --> 00:53:14,190
We'll do everything, don't worry.

489
00:53:19,487 --> 00:53:22,281
How many days until the puja festival?

490
00:53:24,367 --> 00:53:26,035
Twentyone.

491
00:53:37,380 --> 00:53:38,923
Didi.

492
00:53:43,011 --> 00:53:45,554
Did you take Tunu's necklace?

493
00:53:45,722 --> 00:53:47,306
Don't be silly.

494
00:53:49,351 --> 00:53:52,436
- Who stole it?
- I do not know. Sleep.

495
00:53:54,689 --> 00:53:57,399
I have an idea for a new opera.

496
00:53:58,151 --> 00:54:00,236
On Babhruvahana.

497
00:54:00,904 --> 00:54:03,656
I will write it when I have some time.

498
00:54:13,875 --> 00:54:15,542
Listen...

499
00:54:16,086 --> 00:54:18,754
You have lived in Benares for a long time.

500
00:54:19,756 --> 00:54:22,508
Do you still have any friends there?

501
00:54:23,426 --> 00:54:25,552
Some are still there.

502
00:54:26,263 --> 00:54:29,265
There is nowhere near the river.

503
00:54:29,599 --> 00:54:33,727
Where do the priests sing and recite the Scriptures?

504
00:54:34,354 --> 00:54:37,940
It is called Dashashamedh Ghat.

505
00:54:38,441 --> 00:54:42,152
- They earn a lot, right?
- I think so.

506
00:54:42,404 --> 00:54:44,405
Then let's go.

507
00:54:45,240 --> 00:54:47,616
- We can't do that.
- Why not?

508
00:54:48,118 --> 00:54:49,952
How can we?

509
00:54:50,287 --> 00:54:54,039
I came away from there to come back here,
to my father's house.

510
00:54:54,332 --> 00:54:57,167
How can I leave her?

511
00:54:57,460 --> 00:55:00,963
Why not?
You've been away for eight years.

512
00:55:01,131 --> 00:55:04,508
You left me with my father
and you never wrote to me.

513
00:55:04,634 --> 00:55:07,303
I didn't know how sweet you were then.

514
00:55:07,595 --> 00:55:10,973
- Do you think I would have left you if I knew?
- Save yourself the compliments!

515
00:55:11,725 --> 00:55:14,810
This is my home too.

516
00:55:17,647 --> 00:55:19,648
But look here...

517
00:55:19,983 --> 00:55:22,234
It's like living in a forest.

518
00:55:23,361 --> 00:55:27,197
Jackals approach at night.

519
00:55:28,950 --> 00:55:33,162
No neighbors, sits down to talk.

520
00:55:34,247 --> 00:55:36,332
When you're not here...

521
00:55:36,833 --> 00:55:40,377
It's like living in a forest.

522
00:55:42,672 --> 00:55:44,965
But you don't understand

523
00:55:46,384 --> 00:55:49,178
You eat, sleep and go to your work.

524
00:55:49,304 --> 00:55:52,306
Sometimes they pay you, sometimes they don't.

525
00:55:55,226 --> 00:55:57,519
I once had many dreams...

526
00:55:57,979 --> 00:56:00,731
all the things I wanted to do.

527
00:56:05,153 --> 00:56:09,907
<i>Everyone who was there
they died first...</i>

528
00:56:10,116 --> 00:56:13,202
<i>and I was left alone...</i>

529
00:56:13,703 --> 00:56:19,333
<i>a beggar with no money</i>

530
00:56:19,501 --> 00:56:21,710
<i>A nameless shell</i>

531
00:56:21,878 --> 00:56:24,963
<i>You see, my bag is empty</i>

532
00:56:41,439 --> 00:56:46,110
<i>Sir, the day is over and night falls</i>

533
00:56:46,444 --> 00:56:49,738
<i>It sinks me onto the other shore</i>

534
00:57:13,138 --> 00:57:17,391
Apu, quickly with those twigs,
this wood is damp from the fire

535
00:57:19,352 --> 00:57:21,979
Did you wash it? Put it down.

536
00:57:22,439 --> 00:57:23,981
This blade!

537
00:57:35,660 --> 00:57:39,413
- Granny, are you playing?
Where is your mother?

538
00:57:39,581 --> 00:57:41,331
At the pond.

539
00:57:45,295 --> 00:57:47,212
Umi, come quickly.

540
00:57:47,338 --> 00:57:49,506
Bring firewood.

541
00:57:53,470 --> 00:57:55,804
All that? Put it there.

542
00:57:59,017 --> 00:58:01,852
- Where is Nera?
- It's there.

543
00:58:02,228 --> 00:58:04,146
Come down!

544
00:58:04,939 --> 00:58:08,525
You wash the banana leaves sitting on the tree!

545
00:58:10,028 --> 00:58:12,488
Where did you get that shawl, aunt?

546
00:58:12,822 --> 00:58:14,990
Raju gave it to me.

547
00:58:15,158 --> 00:58:19,953
- It cost him 9 and a half annas.
- It's very cute.

548
00:58:23,500 --> 00:58:25,667
Come Didi!

549
00:58:26,711 --> 00:58:30,088
How did you come?
Isn't your mother at home?

550
00:58:30,215 --> 00:58:33,425
- What are you doing?
- The Khichuri.

551
00:58:33,551 --> 00:58:36,845
Rice, lentils, potatoes, aubergines...

552
00:58:37,013 --> 00:58:40,015
cumin, chili, bay leaves, oil.

553
00:58:44,979 --> 00:58:47,606
Tepi, didn't you bring salt?

554
00:58:48,024 --> 00:58:50,234
You just said oil!

555
00:58:50,772 --> 00:58:52,774
Where is the bucket?

556
00:58:52,960 --> 00:58:55,195
You said you were wearing it!

557
00:58:55,711 --> 00:58:57,511
You should have thought of it.

558
00:58:58,217 --> 00:59:00,437
How do I keep it? With your finger?

559
00:59:00,634 --> 00:59:03,674
Do what you want, it's your fault

560
00:59:03,872 --> 00:59:05,624
Wait! I'll go get it.

561
00:59:22,061 --> 00:59:23,106
Aunt!

562
00:59:28,565 --> 00:59:30,065
Aunt.

563
00:59:32,777 --> 00:59:33,860
Listen.

564
00:59:34,237 --> 00:59:35,904
Come here.

565
00:59:45,290 --> 00:59:47,124
What is it?

566
00:59:54,382 --> 00:59:56,216
Where did you get that shawl?

567
00:59:56,759 --> 00:59:59,261
Uh...

568
00:59:59,387 --> 01:00:03,015
It's a gift from Raju.

569
01:00:03,141 --> 01:00:05,642
A gift? Listen to me.

570
01:00:08,438 --> 01:00:11,273
- Didn't you ask?
- Why should I?

571
01:00:12,734 --> 01:00:17,613
I just said the evenings
they were cold, so he said..

572
01:00:17,739 --> 01:00:20,240
And would he even feed you?

573
01:00:20,867 --> 01:00:22,451
Don't get angry.

574
01:00:22,619 --> 01:00:26,371
I had asked Harihar for a shawl.

575
01:00:26,748 --> 01:00:28,206
Did he say no?

576
01:00:28,374 --> 01:00:31,251
And did you go begging?
You should be ashamed!

577
01:00:31,377 --> 01:00:33,962
What will Raju think?

578
01:00:34,130 --> 01:00:36,381
Can't an old woman have desires?

579
01:00:37,175 --> 01:00:40,636
You have wishes while eating our food!

580
01:00:40,762 --> 01:00:43,472
But you don't understand that
Do kids go hungry?

581
01:00:43,598 --> 01:00:45,599
What do you say about their desires?

582
01:00:45,725 --> 01:00:48,226
Do we need to feed and clothe them?

583
01:00:48,353 --> 01:00:50,854
As long as you depend on me...

584
01:00:50,980 --> 01:00:53,148
Don't go around begging.

585
01:00:53,650 --> 01:00:56,234
If not, you can leave.

586
01:00:56,611 --> 01:00:59,655
That's exactly what he'll do.

587
01:01:00,531 --> 01:01:05,202
- Do you think I have nowhere to go?
- Well! Go to another house now!

588
01:01:22,303 --> 01:01:23,929
What happened?

589
01:01:32,814 --> 01:01:34,690
What is it?

590
01:01:37,193 --> 01:01:38,735
The, the.

591
01:01:41,406 --> 01:01:43,407
Go wherever you want.

592
01:01:44,283 --> 01:01:46,660
You can't stay here anymore.

593
01:01:51,958 --> 01:01:53,625
It's delicious.

594
01:01:54,419 --> 01:01:57,713
- Your husband will appreciate your cooking.
- Shut up!

595
01:02:01,551 --> 01:02:04,428
- How long until your wedding?
- I do not know.

596
01:02:04,721 --> 01:02:07,431
- I know. Do I tell you?
- All right.

597
01:02:07,890 --> 01:02:11,518
Two months and ten days, right?

598
01:02:13,813 --> 01:02:17,274
- How do you feel?
- Like everyone else.

599
01:02:17,400 --> 01:02:18,734
As?

600
01:02:18,901 --> 01:02:20,193
You'll find out.

601
01:02:20,403 --> 01:02:22,237
It won't happen to me.

602
01:02:22,405 --> 01:02:23,697
Of course you will.

603
01:02:23,823 --> 01:02:26,450
- It's just that he won't.
- You will.

604
01:02:26,617 --> 01:02:29,453
Your mother is looking for a groom for you.

605
01:02:29,620 --> 01:02:31,913
It is true. Ask her.

606
01:02:52,518 --> 01:02:54,144
Raju...

607
01:02:55,772 --> 01:02:57,689
Are you at home?

608
01:02:57,815 --> 01:02:59,316
Who is he?

609
01:02:59,442 --> 01:03:02,819
- I came to your house...
- Oh, aunt!

610
01:03:03,654 --> 01:03:06,323
You could host me at your home...

611
01:03:06,449 --> 01:03:09,409
for a day or two.

612
01:03:09,535 --> 01:03:12,954
- Stay here?
- Just a day or two.

613
01:03:13,122 --> 01:03:15,582
There is no peace in the other house...

614
01:03:15,708 --> 01:03:18,293
you can't stay there any longer.

615
01:03:20,338 --> 01:03:21,963
Listen...

616
01:03:23,049 --> 01:03:27,135
go and tell your mother that Indir has arrived.

617
01:03:27,303 --> 01:03:30,180
And bring water for his feet.

618
01:03:30,306 --> 01:03:34,267
Now I'm old I don't know where to go...

619
01:03:34,435 --> 01:03:36,853
so I thought I'd come to you.

620
01:03:40,900 --> 01:03:42,484
My baby...

621
01:03:44,779 --> 01:03:47,697
If you don't care about me, who will?

622
01:04:45,089 --> 01:04:48,091
Beware, O male King Serpent!

623
01:04:48,384 --> 01:04:50,635
If you say these words again...

624
01:04:50,803 --> 01:04:53,513
I'll have to cut out your tongue

625
01:04:53,639 --> 01:04:57,976
And throw it to the jackals
and to dogs for the good of the world!

626
01:04:58,144 --> 01:05:01,938
And for the good of the world I will destroy you!

627
01:05:02,148 --> 01:05:05,358
No, father, don't do it I beg you!

628
01:05:05,526 --> 01:05:08,028
Don't make your daughter a widow.

629
01:05:08,195 --> 01:05:10,405
You have the look of a snake,
dissolute woman!

630
01:05:10,573 --> 01:05:12,407
Sujata!

631
01:05:12,533 --> 01:05:14,492
Why do you forget your location?

632
01:05:14,827 --> 01:05:17,412
You are no longer the Snake King's daughter!

633
01:05:17,622 --> 01:05:21,207
You are the wife of a
descendant of the mighty sun!

634
01:05:21,417 --> 01:05:23,919
Because, for the sake of my humble life...

635
01:05:24,086 --> 01:05:27,589
you prostrate yourself before one
despicable serpent?

636
01:05:27,715 --> 01:05:31,092
No, I couldn't either
imagine your death.

637
01:05:31,302 --> 01:05:34,137
Father, if you want, trample me all over...

638
01:05:34,263 --> 01:05:37,766
but grant me the vermilion sign of marriage!

639
01:05:37,892 --> 01:05:42,312
A human being cannot
ask anything of a snake!

640
01:05:42,480 --> 01:05:46,816
Stay away from me, you shameless slut!

641
01:05:46,943 --> 01:05:49,444
Sujata! Sujata, get up!

642
01:05:49,612 --> 01:05:52,489
Listen to your husband's words!

643
01:05:52,615 --> 01:05:54,574
No! No!

644
01:05:54,992 --> 01:05:58,662
Kill me first, father,
then do what you want.

645
01:05:58,788 --> 01:06:02,082
Let me go!

646
01:06:02,291 --> 01:06:05,210
Let him go! If there really is a god...

647
01:06:05,378 --> 01:06:08,254
the serpent's pride will be destroyed!

648
01:06:08,381 --> 01:06:11,341
No, your program will be destroyed first!

649
01:06:11,467 --> 01:06:12,926
Mahakal...

650
01:06:13,052 --> 01:06:15,303
See how my daughter holds me back!

651
01:06:15,471 --> 01:06:17,138
Kill him!

652
01:06:17,306 --> 01:06:20,308
Be ruthless in your revenge!

653
01:06:20,434 --> 01:06:22,519
Do you remember, Kusha,

654
01:06:22,645 --> 01:06:25,146
As I swore on the battlefield...

655
01:06:25,314 --> 01:06:27,983
to crush your skull under my boot?

656
01:06:28,109 --> 01:06:31,152
- Today is my chance!
- No, Mahakal.

657
01:06:31,320 --> 01:06:33,571
My brother! My friend!

658
01:06:33,698 --> 01:06:36,992
I beg you, spare his life!

659
01:06:37,535 --> 01:06:39,953
Don't listen to her!

660
01:06:40,287 --> 01:06:42,497
Kill the male Kusha!

661
01:06:42,665 --> 01:06:44,666
I will take care of my daughter!

662
01:06:44,834 --> 01:06:47,127
Come, you wicked woman!

663
01:06:47,294 --> 01:06:49,462
Let me go, father!

664
01:06:51,924 --> 01:06:54,801
Today, I will quench my thirst for revenge!

665
01:06:54,927 --> 01:06:57,971
Take this, my husband
and protect yourself!

666
01:06:58,097 --> 01:07:00,432
You will see now, you demon!

667
01:07:00,558 --> 01:07:03,852
Now the victorious trumpet will sound!

668
01:07:04,270 --> 01:07:09,649
Someone here, give me a weapon.

669
01:07:09,775 --> 01:07:14,154
May I shed his blood!

670
01:07:14,363 --> 01:07:17,615
Take this, O king...

671
01:07:17,825 --> 01:07:20,618
and join the battle!

672
01:07:20,786 --> 01:07:22,996
Take this weapon, sister...

673
01:07:23,122 --> 01:07:25,749
and save your husband!

674
01:07:49,940 --> 01:07:53,443
Durga, go and see where the calf is.

675
01:07:53,611 --> 01:07:56,905
- Mom, can you tie this to me?
- Wait.

676
01:07:57,073 --> 01:07:59,074
Am I your servant now?

677
01:07:59,241 --> 01:08:02,619
Apu, let's go find aunt.

678
01:08:03,037 --> 01:08:05,830
No, go find the calf first.

679
01:08:06,749 --> 01:08:08,458
What is that?

680
01:08:11,420 --> 01:08:13,713
Where did you get that silver leaf?

681
01:08:51,085 --> 01:08:53,044
How dare you!

682
01:08:54,255 --> 01:08:56,548
What happens? Durga!

683
01:08:57,341 --> 01:08:59,509
What are you doing?

684
01:08:59,635 --> 01:09:02,720
- Are you hitting him again?
- It was in my toy box.

685
01:09:02,888 --> 01:09:06,474
So what? What's the point of yours
toy box?

686
01:09:07,143 --> 01:09:09,352
- He took my silver leaf.
- Shut up!

687
01:09:09,520 --> 01:09:11,646
Go find the calf.

688
01:09:17,278 --> 01:09:18,444
Stupid!

689
01:09:18,737 --> 01:09:21,072
Dressed like a prince!

690
01:10:42,947 --> 01:10:46,908
Sarbajaya are you at home?

691
01:10:47,117 --> 01:10:49,077
Why did you come back?

692
01:10:51,914 --> 01:10:54,540
I don't feel very well.

693
01:10:54,708 --> 01:10:59,879
I thought I'd spend mine
last days in the old house.

694
01:11:00,047 --> 01:11:03,716
Don't use excuses.
What ties do you have with this house!

695
01:11:03,884 --> 01:11:06,469
You better leave or there will be trouble.

696
01:11:06,762 --> 01:11:08,763
Just give me a minute.

697
01:11:34,957 --> 01:11:36,958
What do you do in the session?

698
01:11:37,960 --> 01:11:41,212
Let me catch my breath.

699
01:12:07,156 --> 01:12:08,823
Aunt?

700
01:12:09,158 --> 01:12:11,659
Did you fall asleep?

701
01:12:13,162 --> 01:12:15,955
Could you give me some water?

702
01:12:16,290 --> 01:12:19,167
Your bowl and there... help yourself.

703
01:16:39,219 --> 01:16:40,803
Didi!

704
01:16:59,281 --> 01:17:00,323
Sit down.

705
01:17:04,453 --> 01:17:05,745
Eat.

706
01:17:11,793 --> 01:17:13,794
Where are we?

707
01:17:14,463 --> 01:17:16,339
What are these?

708
01:17:20,469 --> 01:17:22,178
If mom...

709
01:20:08,178 --> 01:20:09,887
Aunt?

710
01:21:02,774 --> 01:21:07,903
<i>Lord, the days are here
I concluded and night fell.</i>

711
01:21:08,071 --> 01:21:11,198
<i>Ferry me to the other shore.</i>

712
01:21:12,117 --> 01:21:15,911
<i>They say you are the lord of the crossing.</i>

713
01:21:16,079 --> 01:21:20,416
<i>I invoke You.</i>

714
01:21:30,093 --> 01:21:35,139
<i>Lord, the days are here
I concluded and night fell.</i>

715
01:21:35,348 --> 01:21:38,893
<i>Ferry me to the other shore.</i>

716
01:21:48,194 --> 01:21:52,072
<i>Accompany me on the crossing.</i>

717
01:21:52,657 --> 01:21:57,745
<i>That I don't have a cent.</i>

718
01:22:06,546 --> 01:22:09,089
<i>I am a poor beggar</i>

719
01:22:09,257 --> 01:22:13,093
<i>Penniless has my name.</i>

720
01:22:17,974 --> 01:22:20,809
Come and see Delhi...

721
01:22:20,936 --> 01:22:22,770
To see the Qutub tower ...

722
01:22:23,772 --> 01:22:26,440
The Taj Mahal in Agra ...

723
01:22:26,566 --> 01:22:30,277
The temples of Mathura, the port of Bombay!

724
01:22:37,494 --> 01:22:41,080
- Will you be gone long?
- A week or so.

725
01:22:41,247 --> 01:22:43,999
I will stop at Bishnupur on my way back.

726
01:22:44,125 --> 01:22:46,126
It is a city with a market.

727
01:22:46,294 --> 01:22:50,589
If I had the monthly payment, I could relax.

728
01:22:51,967 --> 01:22:54,093
Where did I put that thing?

729
01:23:10,443 --> 01:23:12,361
I'm going

730
01:23:16,116 --> 01:23:17,700
Goodbye.

731
01:23:46,688 --> 01:23:49,314
Apu, dad's here.

732
01:23:52,652 --> 01:23:55,154
Ask him for money.

733
01:24:29,147 --> 01:24:30,564
Durga...

734
01:24:31,024 --> 01:24:32,649
Come here.

735
01:24:35,361 --> 01:24:38,906
I want to make a dessert,
do me a favor first.

736
01:24:39,699 --> 01:24:41,992
Go buy me some molasses.

737
01:24:43,703 --> 01:24:46,371
I'll make rice pudding for Apu.
Are you going now?

738
01:24:46,581 --> 01:24:47,956
Yes I'm going.

739
01:24:48,083 --> 01:24:50,667
He's been asking me this for days.

740
01:24:58,551 --> 01:25:03,261
A letter! A letter!

741
01:25:07,310 --> 01:25:09,103
Do you have an Apu letter?

742
01:25:09,604 --> 01:25:11,230
Let me see.

743
01:25:13,441 --> 01:25:15,025
Give it to me.

744
01:25:25,578 --> 01:25:28,288
"I arrived in Dasghara yesterday,

745
01:25:28,414 --> 01:25:31,458
And I met Mahesh Biswas.

746
01:25:31,668 --> 01:25:35,629
The poor guy has recently
lost two of his children,

747
01:25:35,880 --> 01:25:39,633
Talk to him about the ceremony,
That's out of the question now.

748
01:25:39,801 --> 01:25:41,969
I am leaving for Bishnupur today.

749
01:25:42,095 --> 01:25:43,762
Don't worry.

750
01:25:43,930 --> 01:25:47,933
I will earn money for repairs
and then he will return home.

751
01:25:48,059 --> 01:25:49,935
Don't be anxious.

752
01:25:54,065 --> 01:25:56,608
Whatever God ordains is the best.

753
01:25:56,776 --> 01:25:59,319
Love and blessings to Durga and Apu."

754
01:25:59,571 --> 01:26:02,906
Be charitable with
the goodness of your heart.

755
01:26:03,032 --> 01:26:05,951
May he bless the Mother's feet

756
01:26:06,077 --> 01:26:09,746
I am on the lotus seat of my heart

757
01:26:09,873 --> 01:26:13,876
What do I care about earthly wealth?

758
01:26:14,499 --> 01:26:16,467
Almsgiving, good mother.

759
01:26:19,474 --> 01:26:21,964
Almsgiving, good mother.

760
01:26:29,642 --> 01:26:32,895
May you be blessed.
One day you will be full of health.

761
01:32:45,226 --> 01:32:47,561
Why didn't you tell me?

762
01:32:49,230 --> 01:32:51,898
How long has this been going on?

763
01:32:52,066 --> 01:32:55,860
We see each other every day.
You could have told us something.

764
01:32:55,987 --> 01:32:58,071
We are not strangers.

765
01:32:58,447 --> 01:33:00,198
What can I do?

766
01:33:00,700 --> 01:33:04,869
Every day I hoped there would be some news.

767
01:33:07,373 --> 01:33:09,624
But they never arrived.

768
01:33:10,084 --> 01:33:12,168
Five months without news.

769
01:33:12,461 --> 01:33:14,963
Not a letter, not a word.

770
01:33:15,590 --> 01:33:17,507
Send Durga to me...

771
01:33:17,633 --> 01:33:20,510
I will give her something to help you.

772
01:33:20,636 --> 01:33:22,262
Take this.

773
01:33:24,223 --> 01:33:27,100
- Don't be childish.
- I cannot.

774
01:33:27,393 --> 01:33:29,853
- I'll put it here.
- I cannot!

775
01:33:31,063 --> 01:33:32,606
Let me go!

776
01:33:32,773 --> 01:33:36,067
I still have the vases of
brass of my wedding!

777
01:33:59,091 --> 01:34:02,801
A letter! A letter!

778
01:34:17,777 --> 01:34:20,111
“For Mrs. Sarbajaya Devi.”

779
01:34:22,698 --> 01:34:26,076
"I wasn't able to
to write to you for four months.

780
01:34:26,202 --> 01:34:30,330
There is no doubt that you are worried.
However I have good news.

781
01:34:30,498 --> 01:34:32,999
I managed to earn some money.

782
01:34:33,125 --> 01:34:35,335
He will be returning home soon.

783
01:34:35,544 --> 01:34:38,171
It seems that luck showed up.

784
01:34:38,339 --> 01:34:41,132
Whatever God ordains is the best."

785
01:37:33,013 --> 01:37:35,098
Sacred lake, garland of flowers...

786
01:37:35,224 --> 01:37:37,642
Who prays here under the midday sun?

787
01:37:38,602 --> 01:37:42,564
I Leelavati, a pure maiden,
sister of my brothers.

788
01:38:08,048 --> 01:38:10,258
May my children be countless...

789
01:38:10,384 --> 01:38:12,844
And may I die in the holy Ganges.

790
01:38:17,975 --> 01:38:20,727
Mother Goddess, do me this favor.

791
01:38:20,853 --> 01:38:24,188
I don't know who to pray to.

792
01:38:24,315 --> 01:38:27,108
Grant me this blessing.

793
01:38:35,273 --> 01:38:36,233
Durga!

794
01:39:05,273 --> 01:39:06,323
Durga!

795
01:41:03,015 --> 01:41:05,099
With lime leaf...

796
01:41:05,225 --> 01:41:07,018
and karamcha tree.

797
01:41:07,186 --> 01:41:09,896
Rain, rain, go away!

798
01:41:48,560 --> 01:41:52,480
Rain, rain, go away!

799
01:42:06,662 --> 01:42:08,663
Show me your tongue.

800
01:42:17,881 --> 01:42:19,882
Harihar news?

801
01:42:20,342 --> 01:42:23,928
He wrote that he would return
this month.

802
01:42:24,471 --> 01:42:26,514
Why was he gone so long?

803
01:42:26,640 --> 01:42:29,183
Do you have any sago?

804
01:42:30,269 --> 01:42:33,312
I can give you some.
Send Apu to me.

805
01:42:33,647 --> 01:42:37,441
Give him some if his fever rises...

806
01:42:37,568 --> 01:42:39,610
and put a wet cloth on his forehead.

807
01:42:40,279 --> 01:42:42,321
There is no reason to be alarmed...

808
01:42:42,781 --> 01:42:44,949
as long as he doesn't get cold again.

809
01:42:45,117 --> 01:42:47,201
Nilmoni, let's go.

810
01:42:50,330 --> 01:42:52,540
What is it, doctor?

811
01:42:52,666 --> 01:42:54,250
Come close.

812
01:42:55,127 --> 01:42:56,669
What?

813
01:42:56,795 --> 01:43:01,048
We'll go see the train
when I'm better, okay?

814
01:43:01,758 --> 01:43:04,844
We'll look good next time.

815
01:43:04,970 --> 01:43:06,929
Do you want?

816
01:47:50,533 --> 01:47:52,083
Mom. I am afraid.

817
01:47:56,303 --> 01:47:59,472
Silence. Don't be afraid.

818
01:48:20,911 --> 01:48:22,453
I am coming!

819
01:48:24,998 --> 01:48:26,207
What happened?

820
01:48:26,333 --> 01:48:28,918
Didi is worse.
Mom says come.

821
01:48:30,629 --> 01:48:31,962
All right.

822
01:48:32,839 --> 01:48:36,550
Bini, sweep the yard. I'll be back soon.

823
01:48:36,676 --> 01:48:37,968
Let's go.

824
01:49:19,262 --> 01:49:23,305
Apu...go to my husband, right?

825
01:49:23,598 --> 01:49:25,724
And ask him if he can come.

826
01:49:28,103 --> 01:49:31,230
- Is Didi sleeping?
- Yes. Now go, run Apu.

827
01:49:31,356 --> 01:49:33,482
You're a good boy.

828
01:52:26,573 --> 01:52:27,718
Aunt?

829
01:52:40,352 --> 01:52:41,439
Aunt?

830
01:52:44,758 --> 01:52:47,217
Mom sends you these vegetables.

831
01:52:47,844 --> 01:52:49,803
I'll put them here.

832
01:53:10,855 --> 01:53:12,108
Apu!

833
01:53:15,660 --> 01:53:16,913
Durga!

834
01:53:38,728 --> 01:53:42,981
He must have fallen while he was away.
Couldn't it wait?

835
01:54:48,673 --> 01:54:50,340
Khoka!

836
01:54:50,842 --> 01:54:52,384
Durga!

837
01:54:54,888 --> 01:54:57,055
Ah, you're here.

838
01:54:57,390 --> 01:54:58,974
Enter

839
01:55:15,909 --> 01:55:17,743
How are you?

840
01:55:26,878 --> 01:55:30,756
I got them for the kids.
Are they around?

841
01:55:51,152 --> 01:55:53,362
Where are you going now?

842
01:55:54,948 --> 01:55:57,574
Come and see the gifts I brought.

843
01:55:57,700 --> 01:56:00,577
I would have come home earlier if I could.

844
01:56:00,912 --> 01:56:03,789
Luck finally
It has arrived, in Ranaghat.

845
01:56:03,957 --> 01:56:07,459
All efforts have borne fruit.

846
01:56:07,627 --> 01:56:09,878
You see, I brought this from the fair.

847
01:56:10,004 --> 01:56:12,005
A plate of sweets and a rolling pin.

848
01:56:15,009 --> 01:56:18,220
And the painting of Goddess Lakshmi that you wanted

849
01:56:18,346 --> 01:56:20,764
I had it framed with glass.

850
01:56:21,641 --> 01:56:24,142
And this is for Durga.

851
01:56:24,394 --> 01:56:27,396
A new sari. Look.

852
01:56:28,773 --> 01:56:31,316
There is no need to worry anymore.
I'm back.

853
01:57:20,091 --> 01:57:22,890
Durga! My daughter!

854
01:58:09,582 --> 01:58:12,751
Khoka, take the things from the shelves and put them...

855
01:58:12,877 --> 01:58:14,628
on the bench.

856
01:58:14,754 --> 01:58:17,506
You know, this year has passed too...

857
01:58:17,632 --> 01:58:21,051
and I lost all attachment
for this ancestral home.

858
01:58:21,594 --> 01:58:25,597
If it wasn't for you and your husband...

859
01:58:26,140 --> 01:58:28,350
I don't know how we would have done it.

860
01:58:28,476 --> 01:58:30,268
What was it for?

861
01:58:30,394 --> 01:58:34,147
If we had done more
maybe you would have stayed?

862
01:58:34,273 --> 01:58:37,234
It's not your fault, it's just fate.

863
01:58:37,443 --> 01:58:42,280
Other people live
a happy and peaceful life here.

864
01:58:42,657 --> 01:58:47,119
Well, I hope you're happy
in your new home.

865
01:58:47,245 --> 01:58:48,829
Sarbajaya?

866
01:58:48,955 --> 01:58:50,455
Enter.

867
01:58:52,458 --> 01:58:55,794
- Sit on this.
- There's no need.

868
01:58:56,629 --> 01:58:59,047
These mangoes are
fallen with the storm.

869
01:58:59,173 --> 01:59:01,967
I thought you would have them
welcome for the trip.

870
01:59:02,093 --> 01:59:03,895
How kind.

871
01:59:04,093 --> 01:59:07,806
I haven't done anything for you in the past.

872
01:59:07,974 --> 01:59:12,853
It's just a few mangoes.
Are you really going away tomorrow?

873
01:59:13,187 --> 01:59:14,312
Yes.

874
01:59:14,647 --> 01:59:17,816
You're probably angry.
We should have told you earlier.

875
01:59:17,942 --> 01:59:20,026
Why should I be angry?

876
01:59:20,194 --> 01:59:23,864
I was very happy
for you when I found out.

877
01:59:24,949 --> 01:59:29,995
Rotting in one place year after year...

878
01:59:30,121 --> 01:59:32,497
It's not good for anyone.

879
01:59:33,249 --> 01:59:35,834
A person makes himself mediocre and mean.

880
01:59:36,002 --> 01:59:38,628
This is what happened to me.

881
01:59:41,340 --> 01:59:44,843
Perhaps he will go on a pilgrimage to Chandranath.

882
01:59:44,969 --> 01:59:47,179
I'll see what my husband says.

883
01:59:47,430 --> 01:59:49,014
Khoka!

884
01:59:59,150 --> 02:00:02,444
Don't worry about me.

885
02:00:02,612 --> 02:00:04,821
Please sit down.

886
02:00:16,709 --> 02:00:19,377
I was confined to bed...

887
02:00:19,503 --> 02:00:22,339
for a month and a half for indigestion.

888
02:00:22,715 --> 02:00:26,051
So I couldn't come to see you.

889
02:00:27,053 --> 02:00:29,763
Chakravarti tells me...

890
02:00:31,057 --> 02:00:34,267
- ...That you are moving to Benares.
- Yes.

891
02:00:34,560 --> 02:00:37,354
We leave tomorrow morning at dawn.

892
02:00:40,149 --> 02:00:42,484
- Are you leaving tomorrow?
- Yes.

893
02:00:46,656 --> 02:00:48,448
Harihar...

894
02:00:49,200 --> 02:00:51,618
Do you think you're doing the right thing?

895
02:00:52,119 --> 02:00:54,829
You are the son of Rajkeshto...

896
02:00:55,164 --> 02:00:57,749
nephew of Tarkalankar.

897
02:00:58,125 --> 02:01:01,419
Your family has lived here for three generations.

898
02:01:01,754 --> 02:01:04,547
There are still elders in the village.

899
02:01:04,715 --> 02:01:08,343
You could have asked us for advice.

900
02:01:08,469 --> 02:01:10,929
What purpose would it have served?

901
02:01:11,305 --> 02:01:13,265
Look at the house...

902
02:01:13,432 --> 02:01:16,184
I have no means to repair it.

903
02:01:16,435 --> 02:01:20,272
Maybe I could ask for some money...

904
02:01:20,856 --> 02:01:23,316
But how long could it last?

905
02:01:23,442 --> 02:01:27,070
I was in debt for 15 years.

906
02:01:27,446 --> 02:01:30,365
And I still haven't repaid your loans.

907
02:01:30,491 --> 02:01:34,661
Maybe he will have enough
money by selling all this.

908
02:01:34,787 --> 02:01:37,289
All my plans came to naught.

909
02:01:38,624 --> 02:01:40,750
I wanted to be a writer.

910
02:01:41,168 --> 02:01:43,461
Look at these. Eaten by woodworms.

911
02:01:43,754 --> 02:01:46,881
I was hoping to educate my boy.
But it wasn't like that.

912
02:01:47,008 --> 02:01:50,427
And my little girl slipped away.

913
02:01:53,055 --> 02:01:57,684
Sometimes it's necessary
leave one's ancestral home.

914
02:01:57,810 --> 02:02:00,729
In the city I can earn something...

915
02:02:01,188 --> 02:02:04,190
reciting the scriptures and telling the stories.

916
02:02:04,900 --> 02:02:09,070
Okay go ahead.
But you'll come back every now and then, right?

917
02:04:49,773 --> 02:04:54,527
END


